Dịch - những vấn đề xem xét trong khi dịch
Trong "mục tiêu" ngôn ngữ những điều đã được bày tỏ trong "nguồn" ngôn ngữ được biết đến như là dịch. Mặc dù nó có vẻ như đơn giản để một người đàn ông bình thường, tuy nhiên, dịch vụ bao gồm nhiều hơn chỉ là viết một cái gì đó trong một ngôn ngữ khác nhau. Tất cả những người trong nghề này, với tất cả những phần của chúng ta như Renton (Washington) và Seattle (Washington) sẽ nói rằng anh đòi hỏi nhiều kỹ năng để trở thành một thành công người dịch.
Khi khách hàng muốn dịch một văn bản cho một số ngôn ngữ khác, như từ tiếng Anh sang tiếng Tây Ban Nha, nó rất quan trọng để hỏi một số câu hỏi quan trọng cho bản thân. Điều này thực sự giúp xoa dịu các công việc của người cung cấp dich cong chung vụ và cũng giúp tránh vạch ra hiểu nhầm. Một vài trong số những câu hỏi là:
1. nguồn loại văn bản là gì?
2. Người nghe là ai ( là Công chúng hay một số nhóm người)
3. nó nhắm vào Quốc gia nào? (CHÚNG ta, Tây Ban Nha hay Châu Mỹ La tinh)
4. Nó là nguồn cung cấp văn bản có phải đây là phiên bản cuối cùng hoặc là không phải cần thêm sửa?
5. Cái gì là bối cảnh của văn bản?
6. Trong trường hợp của bất kỳ câu hỏi ai để liên lạc với anh ta?